汉语难不难?难在哪儿?

汉语难不难?难在哪儿?,第1张

文/

十一月底,慢速中文的志愿者Robert和我讨论了一个问题,他问:“你认为对外国的学习者来说汉语最难的地方是什么?” 邮件中还埋下了一个伏笔,说他有了一个想法,但是不知道正确与否,所以先听听我怎么说。

我想每个汉语教师对于这个问题都有不同的答案,而这个答案也不存在正确与否的问题。从学习者的角度出发,答案也是非常不一样的。我的观点一贯是: 汉语不难,汉语只是和很多语言不一样。 对于学习者来说,难点肯定是有的,那么难点在哪儿呢?

在过去五年的教学中,我发现很多学生认字有困难,到了中级的时候,提高汉语水平因为汉字基础不扎实而变得很困难。汉字本身音、形、义之间的联系很弱,换成词语,则是词语本身、词语的发音和词语的意义,这三者之间的联系很弱。导致的结果是:学生看着一段对话,如果没有拼音,觉得汉字生词似曾相识,学过了,但是就是读不出来,感觉知道意思,但是也常常是蒙的。很多教材一开始就介入了拼音,学生就非常依赖拼音。并不是说拼音不重要,但是拼音并不是汉语本身。

随着学习的深入,教材越来越难,学生发现似曾相识的汉字词语越来越多,但是再次遇到,又要重新学,障碍就越来越大。很多人就在中级这个阶段卡住了。汉语学得好的,大部分汉字都过关了。语言到后期都是要靠读写来促进听说的。

其次是词语内部字和字之间的关系,词组内部的词和词之间的关系。这两者是类似的,比如:生-病、生-气,翻译成英文就完全没有那种感觉了。但是这个很重要,我们还可以把字本身和意义的联系拓展到字的意义和词的意义的关系比如,电饭锅,电-电脑电视,饭-米饭,锅-火锅,这三个字学生都学过,通过“意合”,电饭锅这个词意义就很容易出来。学生甚至不需要太多的记忆,只是把原来学过的汉字重新组合一下。但是如果学生对这三个字本身的意义和字形、声音的联系不紧密,这个词就是全新的。

Robert提出了一个观点,他认为汉语的音节组合太少,有的教材直接用一整页(我看到的是两页A4纸大小)就把所有的音节组合都列出来了。同一个音节代表很多汉字,这样学生就混乱了。加上很多学生声调也分不清楚,如果要靠声音去辨别去记忆,难度可想而知。

我个人之前没有考虑过这个问题。因为在沟通中(无论是书面语还是口语),汉语独立的表达意义的单位并不是一个个的汉字,而是词语。比如这句话:你今天怎么样?尽管,学生听到了"jīn"这个音,可能对应的是:金斤今巾津,这一串汉字,但是“jīn tiān”这个组合,只能是“今天”,所以语境帮助我们缩小了范围。

声调的确是个难点,我之前写过文章由难到易教语音声调的难处在于,很多学习者母语中没有这个声调,所以第一步是听的训练,学生要先能听出声调的区别,听出区别,知道每个声调的调位能够正确发出相应的声调有时候学生压根就不知道这个汉字是第几声,迷迷糊糊说出来了,那么后面就会越来越迷糊。

有时候声调模糊也不影响沟通,闹笑话其实是少数,比如“问你”和“吻你”。要是你把“今天怎么样?”说成“近天怎么样?”,大家也能理解。我倒是不强求学生。要能字正腔圆,那我肯定很高兴。第一个老师对学生语音面貌的影响很大。我自己前后鼻音有点儿分不清,最后我学生也不大分得清。这个就是我的失误,后来上课就会很小心。

Robert还提到一个很有趣的事情是中国人只要听到外国人说“你好!”,就会夸:你真棒!你的汉语真好!他觉得自己很不能理解。这个在我看来,或许是因为大家觉得一个人去学英语很正常,世界语言嘛!学汉语,为了啥啊?中国人对外国人学汉语没有期待,所以听到“你好”就会很意外。另一方面是中国人自己也知道汉语很其他语言很不一样,在很多人的字典里,不一样就等于难。

Robert说他在大学学汉语的前两年,没有人更正过他的错误。一个原因是他们都在读课文,用课本里的句子,没有自己造句。想起自己以前学英文,错了老师肯定是会指出来的,但是错在哪儿,为什么错了,我也不知道,老师也顾不上管。

很多人说到汉语难都会提到汉字本身这个书写系统事实上,现在我们中国人大部分也不常常写字了吧?所以,会打字就好了打字能力一方面靠准确发音(拼音打字的需要),一方面要靠认字的能力拼音打出来之后,还是有一堆字供选择的,所以认字很重要。

对于我们来说,沟通中,音-字-义的转换是很自然的,基本上是完全自然的过程。但是从这次和Robert讨论的过程中,我突然感觉是不是以前教学中忽略了他所提到的这个难点。

如果有更多的老师、汉语学习者出来讨论这个问题,我觉得也会很有意思。

来自 Mandarin Passion

从某种意义上说,任何语言都是某个民族文化、风俗习惯的一面镜子,换言之,语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会集团继承下来的各种做法和信念,是这些做法和信念的习惯决定了人们特殊的生活方式。反过来说,只有深入细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗、生活方式及其生活细节,才能正确地理解和运用这一语言。
在当今世界,英语几乎垄断了所有媒体。为此,众多的国内学者惊呼“保卫汉语”。值得注意的是,随着中国经济和国际地位的迅速增长,世界范围内的汉语热持续升温。
据不完全统计,在影响世界的国际组织、国际公司、国际媒体和世界知名大学中,有上百家拥有中文网站和网页。美国国务院设有中文网页,其信息局中文网工作人员说:“随着近年来中美之间的不断合作和交流,美国人中掀起一股学习汉语文化的热潮,就像中国的重要官方网站不能不设英文网一样,美国也不能不设立中文网页。”
其实,教授任何一种语言无非是加深了解另一种别样的文化而已。
是的,目前的时代仍是一个以英语信息与交流为主的世界,国际贸易和国际政治是这样,文化和艺术交流也是如此,至少每天国际新闻媒体发布的信息95%是英语,就连中国大陆每年上千万的学生参加的四六级英语考试也是一项明确的佐证。
不得不承认,语言问题上还是存在决定意识,强势语言流行的背后正是美英强势文化的魅力使然。真的,我们中的大部分人很少会去学一种非洲小国或越南山区的方言,更不要说主动对他们的文化感兴趣,除非是强烈的商业利益或是普渡众生的信仰力量为目标,否则,人们的意识总是习惯随大流。
事实上,目前海外正在掀起的汉语热,一方面是由于中国经济的快速发展带来的民族自信心的上升,另一方面也是全球化形势下跨文化交流需求与日俱增的效应所致。除上个世纪90年代中国改革开放吸引全球商人目光外,到如今大量中国制造的输出,欧美人士频繁涌入中国为止,近几十年来,随着中国在世界范围经济实力的增加,渴望了解经济成长背后的文明机制优势也在情理之中。
甚至可以说,是老外要了解中国,接触中国,投资中国,体验中国,还不如说是中国古老的文化魅力正在重现生机与光彩。
中国的文化是方块字的文化。五千年以来,她是精神上滋润世界上人口最多的语种之一,她所蕴含的哲学思想、思维方式,伦理道德,文化礼仪和生活习俗深深影响了亚洲地区的民众。在漫长的农耕社会的变迁中,她所积淀的文明之果,是人类历史中最精华的灿

没有国家的语言比中文难学了,中文是世界第一难,你之所以会说,是因为你是中国人,汉语是母语,如果你出生在英国,那英语对你来说就很简单了。用大脑想一下就知道了,汉语有多难,首先汉字有好几万个,每个字在不同意境中语意不同,语法复杂繁琐,其中还有多音字等等,所以很难得,相对来说英语韩语和日语都不如中文难学。最可气的还有地方方言,同是中国人不同地方还有不同的方言,即使是中国人完全理解起来也需要几天,何况一点汉语不懂的外国人。 举个最简单的例子你就知道了 1我早餐吃的苹果 1你学习很好! 2苹果是我的早餐 2你学习很好?(这三个句子汉字全一样,但是意思完全不一样) 3我吃的苹果早餐 3你学习很好。 4早餐我吃的苹果 5早餐吃的苹果我 这五个句子没有任何语法错误,表达的是同一种意思。动大脑想一下哪个国家语言这么费劲?

我来自意大利,今年17岁。我是一名留学生,来中国八个月了。
六月我就要回意大利了。记得我刚来中国的时候根本听不懂中文,因为来中国以前我没学过中文,所以一个单词也不会说。
下个月我要考HSK(汉语水平考试)四级,
我也想到中国的各地方去玩(去参观),
我想去上海,但是我的父母不同意,因为那儿很多人生病了,所以他们不允许我去。
我已经习惯了这里的生活,也有了很多朋友。
我寄宿的家庭
我有一个爱好,就是每个星期五跟我的好朋友一起去看**。
我们最喜欢看中国**,而且中国**真的很好看,另外它还有英文字幕,所以我们能看懂。
我觉得虽然长沙市很美丽,但是空气没有意大利好,
我觉得中国人很友好和??
他们工作辛苦和????
我的梦想是住在中国,成为中国通。
I am a Mandarin teadcher in Malaysia, nice to meet you


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: https://www.outofmemory.cn/yw/13297281.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-10
下一篇 2023-07-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存